银川科技学院首页科技行业网站关于科技的英语词汇

关于科技的英语词汇2024-05-29Aix XinLe

  总之,准确了解词义,挑选得当的汉语词是包管科技英语汉译质量的条件

银川科技学院首页科技行业网站关于科技的英语词汇

  总之,准确了解词义,挑选得当的汉语词是包管科技英语汉译质量的条件。翻译尺度中的“信”和“达”一直是词义了解和译词挑选的根本请求。为了精确了解词义,挑选最得当的译词,翻译理论中应把言语常识、专业常识和多种本领分离起来,多角度地揣测、考证译文当选词的精确性,力图锦上添花。

  锻造是把原质料加工废品的最烦琐的办法。这里词组the shortest distance不译作“最短间隔”。

  我们在国际招标标书的翻译中常常触及到科技英语,而科技英语文章中专业辞汇一词多义、一词多用的征象非常遍及。这给此类标书的翻译增长了很多艰难。本文笔者在理论中对科技英语汉译中的词义了解和译词挑选本领性的一些熟悉,期望与同仁们睁开讨论。

  辞汇是言语中可以自力使用的最小单元,是言语表达的根底。与汉语比拟,英语辞汇不只在数目上极其丰硕,并且在词义和用法上一词多义、一词多性、一词多用征象也愈加庞大科技行业网站。在涉外标书的翻译中常常触及到科技英语,而辞汇的这些特性在科技英语文章中表示尤其凸起。一方面,险些每一个专业范畴都有相称丰硕的、共同的专业辞汇;另外一方面银川科技学院首页,相称一部门“共用”的英语辞汇在差别的专业范畴有差别的词义和用法,以至统一范畴内也有一词多义、一词多用的征象。比方:cut一词既可作动词,又可作名词,还能够作描述词。在词义上,其根本词义是“切割、割断”。在机器加工方面,可注释为“截、裁、剪、切、镗、钻、刨”等;在经济范畴,有“减少、减低、扣头”的寄义;在化学专业范畴,可注释为“合成、分馏、提取、混淆、消融”等;在采矿范畴,可注释为“开采、开挖、开凿”等;在制图和机器方面,可注释为“断面、剖面、截面”等;在印刷业上银川科技学院首页,可注释为“图版、呆板、插图”等;在林业上叫“采伐量”;在化工上可注释为“馏份、油份”等。

  2、本网部门材料为网上汇集转载,均极力标明作者和出处。关于本网刊载作品触及版权等成绩的,请作者与本网站联络,本网站核实确认后会尽快予以处置。

  必需指出,引申是以根本词义为根底,并且要严厉遵照精确表达原文寄义和使译文更加畅达、易懂的准绳,毫不是为所欲为的乱译。

  主配电盘上的报警灯显现出接地毛病旌旗灯号银川科技学院首页。在机器、电气专业中,fault 在2、3两句中意义为“毛病”。

  偶然词的搭配也会有一个词组多种寄义的征象,如 contraction joint就有三种注释:地质上叫“膨胀节理”,修建上叫“膨胀缝”,而机器专业又称之为“伸缩接合”。这类状况就要分离原文触及的专业范畴,按照高低文逻辑干系停止阐发、弃取。

  有些一词多义的英语单词特别是那些根本的英语辞汇在差别的专业范畴有差别的寄义或称呼,有人浅显地称之为“行话”、“术语”。

  并非一切的英语单词都能在辞书中找到译文中所需求的得当的注释。这是由于英汉两种言语存在着汗青、民族文明与风俗、社会经济手艺开展程度、天然前提和糊口情况等诸多方面的差别。这就请求译者从“信”和“达”的需求动身,按照高低文逻辑干系,在特定词根本词义的根底上,进一步引申词义,挑选更加得当的汉语词,从而既能切当地表达原意,又能使译文愈加通畅。被引申的多是词,也多是词组,以至是句子。比方:

  1、凡本网说明“滥觞:建立工程教诲网”的一切作品,版权均属建立工程教诲网一切,未经本网受权不得转载、链接、转贴或以其他方法利用;曾经本网受权的,应在受权范畴内利用,且必需说明“滥觞:建立工程教诲网”。违背上述声明者,本网将追查其法令义务。

  英语辞汇的搭配较为灵敏、普遍,统一个词在差别的搭配组合中有差别的寄义。换言之,一个一词多义的英语单词常常由于差别的搭配使其意义特定化了,从而使译者可以按照其在句中的特定搭配干系肯定词义。比方:joint一词既能够作名词,又可作动词,还可作描述词。在词义上有很多注释,零丁呈现时多是“枢纽”、“接合”、“接缝”、“毗连”、“讨论(口)”、“联轴节”、“铰接”、“组件”、“接理”等意义;用作描述词时又多是“毗连的”、“结合的”、“配合的”、“合办的”、“同时的”等意义的。但当与特定的词搭配时,其词义就变得比力明白单一了银川科技学院首页。如belt joint皮带讨论;chain joint链接,free joint万向节,rivet joint铆钉接合,joint cap密封盖,joint current 总电流,joint declaration结合声明, joint-venture 合伙企业,joint owners 共有者,joint efforts配合勤奋,等等。

  假如铁处于湿润形态科技行业网站,就锈得快,这能够使我们以为水是生锈的缘故原由。这里influence按照高低文逻辑干系转译为“缘故原由”,而不译作“影响”,从而使译文表达更分明、通畅。

  究竟上,任何好的作品要表达阐述一个完好的思惟都离不开逻辑性,科技文章在这方面更加凸起。能够说,逻辑性在科技文章中遍及存在于段、句、词之间。词与段、句及其他词之间的这类互相依存、互相限制的逻辑干系常常也是肯定词义的有用路子。比力上面各句中的寄义:

  本网转载之作品,其实不料味着认同该作品的概念或实在性。如其他媒体、网站或小我私家转载利用,请与著作权人联络,并自傲法令义务。

  很多英语单词常常高出几个词类银川科技学院首页,差别词类有差别的寄义。因而,挑选词义时起首要弄清该词在句中所属的词性,即属于哪一个词类银川科技学院首页,进而考查其精确的词义。

  可见,越是经常使用的根本词科技行业网站,在利用上越灵敏、多变。科技英语文章中的这类非常遍及的一词多义征象客观上增长了译文的难度,它不只请求译者要把握必然的相干范畴的专业常识,更要在精确了解原文词义的根底上,重复推敲,稳重地挑选响应的译文词。

科技银川科技学院首页科技行业网站关于科技的英语词汇

2024-05-29Aix XinLe0

银川科技学院首页科技行业网站关于科技的英语词汇  总之,准确了解词义,挑选得当的汉语词是包管科技英语汉译质量的条件…

科技有关科技的网站科技英语学什么先进的科技英文

2024-05-29Aix XinLe0

有关科技的网站科技英语学什么先进的科技英文  在这个科技高速开展的时期,野生智能曾经深化到我们一样平常糊口的各个方面…

科技科技翻译类的文本科技有关的素材科技产品有哪些

2024-05-29Aix XinLe0

科技翻译类的文本科技有关的素材科技产品有哪些  2023年,拉着环球大都股市走出2022年美联储和多国央行激进加息带来的至暗时辰的,是科技股…

科技和平精英科技形容科技感的词汇-关于科技的英语词汇

2024-05-29Aix XinLe0

和平精英科技形容科技感的词汇-关于科技的英语词汇  “平常在家教导功课战争精英科技,最头疼的就是英语…

科技科技翻译英文科技画一等奖有关科技的网站

2024-05-29Aix XinLe0

科技翻译英文科技画一等奖有关科技的网站  为了让人们普遍体验Panasonic影音产物所带来的顶级视听结果,深入感触感染Panasonic“ideas for life”非比平常的科技力气,克日,Panasonic Center Beijing出格面…