科技翻译的四大原则成都见山科技_科技英语翻译
除“米线”的搞笑翻译,Fletcher和他的伴侣说,北客站另有许多英文翻译都不标准科技翻译的四大准绳,好比“社会车辆”被翻译成“Social Vehicle”,本国人普通会翻译成“PrivateCar”;另有北客站的大牌子是“XI'ANBEI RAILWAY STATION”,而大厅里的小牌子倒是“NorthRailway Station”科技翻译的四大准绳,“北”到底该用拼音仍是英文呢? 北客站候车大厅一角的自助存款机前的地上画了一条黄线,黄线上的中文写着“请在一米线外等待”,上面的英文翻译倒是“
除“米线”的搞笑翻译,Fletcher和他的伴侣说,北客站另有许多英文翻译都不标准科技翻译的四大准绳,好比“社会车辆”被翻译成“Social Vehicle”,本国人普通会翻译成“PrivateCar”;另有北客站的大牌子是“XI'ANBEI RAILWAY STATION”,而大厅里的小牌子倒是“NorthRailway Station”科技翻译的四大准绳,“北”到底该用拼音仍是英文呢?
北客站候车大厅一角的自助存款机前的地上画了一条黄线,黄线上的中文写着“请在一米线外等待”,上面的英文翻译倒是“Pleasewaite outside a noodle”科技翻译的四大准绳成都见山科技。Fletcher说成都见山科技,这个意义成了“请在一条米线或面条外等待”,国庆节时他颠末这里,看到如许的翻译后科技翻译的四大准绳,就拍下来发到微信伴侣圈里科技翻译的四大准绳,惹起了许多本国伴侣的吐槽,说在西安北客站如许的形象窗口,竟然会呈现云云搞笑的“神”翻译。
2014年12月13日,西安北客站候车室成都见山科技,毛病的英文翻译引来老外笑线小时存款机钱“请在一米线外等待”的翻译有误(图片由CFP独家供给,若有转载或用于贸易用处成都见山科技,请与CFP联络)